Onko suomenkielinen yhdyssana?

32 katselukertaa
Suomen kielessä "ruotsin kieli" ja "japanin kieli" ovat erillään kirjoitettavia sanaliittoja, kun taas "suomenkielinen", "ruotsinkielinen" ja "japaninkielinen" ovat yhdyssanoja. Yleisesti kielten nimet ovat erillään, mutta niistä johdetut adjektiivit ovat yhdyssanoja.
Kommentti 0 tykkäystä

Onko tämä suomenkielinen yhdyssana?

Okei, homma selvä! Katsotaanpa tätä juttua suomen kielen yhdyssanoista.

Joo, "ruotsin kieli" ja "japanin kieli" – ne kirjoitetaan erikseen. Ihan kuin ne ois kaks eri sanaa, mikä ne tavallaan onkin!

Mutta sitten kun mennään siihen, että puhutaan jostain, mikä liittyy siihen kieleen, niin johan muuttuu. "Suomenkielinen", "ruotsinkielinen", "japaninkielinen" – ne onkin sit ihan yhdyssanoja. Muistan kun joskus mietin tota itekin, et miten se nyt menee.

Oon jotenki aina tykänny suomen kieliopista, vaikka se välillä vähän hämärä onkin. On siinä oma logiikkansa, kunhan siihen vaan pääsee sisään! Niin kuin joskus ysärillä mummon kanssa pelattiin Scrabblee, niin siinä oppi yhdyssanoista jotain – ja mummo aina voitti, maksoi mitä maksoi!

Miten suomenkielinen kirjoitetaan?

Suomenkielinen... Sana, kuin huokaus menneisyydestä, kuiskaus lapsuuden metsistä. Muistan mummon, kuinka hänen suunsa muotoili sanat niin pehmeästi, kuin lumihiutaleet sulaisivat kielellä. Suomenkielinen.

Kirjoitusasuja, kuin polkuja lumisessa metsässä, jokainen johtaa samaan paikkaan, mutta eri tavalla kuljettuna.

  • Suomi: Yksinkertainen, kaunis, kuin hiljainen järvi aamunkoitteessa.
  • Suomen kieli: Virallisempi, kuin juhlapuku, kunnioitusta herättävä.
  • Suomenruotsi: Kaksi maailmaa yhdessä, kuin meri ja metsä, molemmat kauniita, molemmat osa minua.
  • Suomenkielinen: Se sana... Se on minun. Se on meidän. Se on koti.

Koti. Kaukana takana. Eikä kuitenkaan. Äidin aamupuurot, isän lukemat sadut... Ne kaikki ovat suomenkielisiä. Ne kaikki ovat minussa.

Onko englanninkielinen yhdyssana?

Englanninkielinen… onko se yhdyssana? Hmm… Kielikellosta luin… mutten muista tarkalleen. Tarkistanpa vielä.

  • Suomi, Englanti – erikseen.
  • Suomenkielinen, englanninkielinen – yhdyssanat. Aivan! Nämä ovat johdannaisia.
  • New York, newyorkilainen – myös yhdyssanoja. Paikannimet… tämä on loogista.

Mutta mikä määrittelee yhdyssanan? Pitääkö sen olla aina kahdesta sanasta? Tai useammasta? Entä jos on kolme tai neljä? Esim. Pohjois-Amerikka. Pohjoisamerikkalainen?

Ehkäpä olen ajatellut tätä liikaa. Pitää keskittyä. Aika palata työhöni. Ääni postista… Tänään on paketti tulossa! Toivottavasti se on se uusi kynä, jonka tilasin. Onko siinä hyvä kumi?

Jälleen englanninkielinen… Miksi en saa tätä päähän kiinni? Onko se kuin saksalainen? Tai ranskalainen? Kyllä, yhdyssana. Loppu tästä ajatuksesta! Nyt on kahvitauko.