Miten tervehtiä Thaimaassa?

120 katselukertaa
Sawasdee-tervehdys on perinteinen tapa ja vastaus siihen, miten tervehtiä thaimaassa paikallisten arvostamalla tavalla Tämä tervehdys otettiin virallisesti käyttöön 1940-luvulla yhtenäistämään maan viestintää ja se on nykyään erottamaton osa identiteettiä Paikallisen kielen ja eleiden oikeaoppinen käyttö avaa ovia sellaiseen vieraanvaraisuuteen, jota pelkällä englannin kielellä on vaikea tavoittaa Monet thaimaalaiset arvostavat suuresti matkailijaa, joka yrittää käyttää paikallisia tervehtimistapoja aidoissa kohtaamisissa
Kommentti 0 tykkäystä

Miten tervehtiä thaimaassa? Sawasdee ja 1940-luvun perinne

Pienikin yritys oppia, miten tervehtiä thaimaassa paikallisella kielellä, parantaa matkakokemusta merkittävästi. Thaimaalaiset arvostavat paikallisten eleiden käyttöä, mikä helpottaa syvemmän yhteyden luomista paikallisiin asukkaisiin. Pelkkään englantiin luottaminen rajoittaa vuorovaikutusta ja vieraanvaraisuutta. Oikean etiketin ymmärtäminen takaa sujuvat kohtaamiset ja ehkäisee turhia väärinkäsityksiä matkan aikana.

Sawasdee - Thaimaalaisen kohteliaisuuden kulmakivi

Thaimaassa tervehtiminen on paljon enemmän kuin pelkkä sana - se on osoitus kunnioituksesta ja sosiaalisesta harmoniasta. Yleisin ja turvallisin tapa tervehtiä on sanoa Sawasdee, johon lisätään sukupuolen mukaan määräytyvä kohteliaisuusliite: miehet sanovat kráp ja naiset kâ. Tämä yhdistelmä sopii lähes jokaiseen tilanteeseen aamusta iltaan ja saapumisesta hyvästelyyn.

Monet thaimaalaiset arvostavat suuresti matkailijaa, joka yrittää käyttää paikallista kieltä ja eleitä oikein.[1] Tämä pieni ele avaa ovia sellaiseen vieraanvaraisuuteen, jota pelkällä englannin kielellä on vaikea tavoittaa. Sawasdee-tervehdys ei ole ikivanha perinne, vaan se otettiin virallisesti käyttöön vasta 1940-luvulla yhtenäistämään maan viestintää. Silti se tuntuu nykyään erottamattomalta osalta Thaimaan identiteettiä.

Muistan elävästi oman ensimmäisen reissuni Bangkokiin. Seisoin keskellä vilkasta katumarkkinaa ja yritin epätoivoisesti muistaa, pitikö minun sanoa kâ vai kráp. Jännitin niin paljon, että kämmeneni hikoilivat thaimaalaisessa helteessä enemmän kuin laki sallii. Kun lopulta sain sanottua Sawasdee kâ hedelmäkauppiaalle, hänen kasvonsa puhkesivat niin leveään hymyyn, että kaikki pelkoni hälvenivät sekunneissa. Se oli ensimmäinen kerta, kun todella tunsin olevani tervetullut. Matkailijan ei tarvitse olla kieliguru, mutta yritys on kaikki kaikessa.

Wai-ele: Miten liittää kädet ja kumarrus oikein?

Wai on se ikoninen ele, jossa kämmenet painetaan yhteen rinnan korkeudelle ja päätä nyökätään kevyesti. Se on Thaimaan vastine kättelylle, mutta siinä ei kosketa toista ihmistä. Mitä korkeammalle kädet nousevat ja mitä syvemmälle kumarraat, sitä enemmän kunnioitusta osoitat. Turistina rinnan korkeudelle sijoitettu Wai, jossa sormenpäät ovat leuan tasolla, on täydellinen kultainen keskitie.

Vaikka Wai on yleinen, on hyvä tietää, kenen kuuluu aloittaa. Yleensä nuorempi tai sosiaalisesti alemmassa asemassa oleva tervehtii ensin. Matkailijana sinun ei tarvitse tehdä Wai-elettä lapsille tai palveluhenkilökunnalle ensimmäisenä - ystävällinen hymy ja Sawasdee riittävät mainiosti. Jos joku tekee sinulle Wain, on kohteliasta vastata siihen samalla tavalla, paitsi jos olet munkin tai kuninkaallisen edessä, jolloin pelkkä kumarrus riittää.

Aluksi Wai voi tuntua kömpelöltä. Olen itsekin kumarrellut taksikuskeille ja kuntosalin vastaanottovirkailijoille niin syvään, että he ovat näyttäneet hämmentyneiltä. Kerran yritin tehdä Wain samalla kun pitelin kädessäni tulikuumaa kahvikupia ja passia. Lopputulos oli se, että kahvit olivat paidallani ja passini lensi temppelin lattialle. Opettava kokemus: Wai tehdään vain silloin, kun kätesi ovat vapaat. Jos kädet ovat täynnä tavaraa, pieni pään nyökkäys ja hymy korvaavat eleen täysin.

Sukupuolipartikkelien merkitys: Kráp vai Kâ?

Tämä on kohta, jossa moni matkailija menee sekaisin. Thain kielessä kohteliaisuus ei riipu siitä, kenelle puhut, vaan siitä, kuka sinä olet. Jos olet mies, käytät sanaa kráp. Jos olet nainen, käytät sanaa kâ. Se on yksinkertaista, mutta aivot tekevät usein tepposet varsinkin silloin, kun keskustelukumppani on vastakkaista sukupuolta.

Väärän partikkelin käyttäminen ei ole maailmanloppu, mutta se kuulostaa paikallisten korvaan usein huvittavalta. Miesten käyttämä kráp lausutaan usein lyhyesti kap, ja naisten kâ on pehmeämpi ja hieman venytetty. Thaimaan matkailun kasvaessa paikalliset ovat tottuneet turistien pieniin kielioppivirheisiin.[3] He arvostavat elettä, eivät täydellisyyttä.

Varoituksen sana suomalaisille: Moi-sanan ansa

Tämä on ehkä tärkein vinkki suomalaiselle matkailijalle: vältä sanomasta moi Thaimaassa. Suomalaisille se on luonteva ja ystävällinen tervehdys, mutta thain kielellä se muistuttaa sanaa, joka viittaa häpykarvoitukseen. Kun huikkaat iloisesti moi paikallisessa ravintolassa, saatat huomata tarjoilijan hämmentyvän, punastuvan tai kääntävän katseensa pois.

Tämä on klassinen esimerkki siitä, miten kielelliset sattumat voivat muuttaa tilanteen tunnelman täysin. Olen nähnyt useita suomalaisia, jotka ihmettelevät, miksi heitä kohdellaan viileästi, vaikka he ovat mielestään olleet todella reippaita ja tervehtineet kaikkia moikkaamalla. Kun kerroin eräälle ystävälleni sanan merkityksestä, hän oli vajota maan alle häpeästä. Mutta siinä onkin matkailun suola - oppiminen kantapään kautta. Vaihda moi sanaan hello tai mieluiten siihen aitoon Sawasdee-tervehdykseen.

Wai-ele vs. Länsimainen kättely Thaimaassa

Vaikka Thaimaa on kansainvälistynyt, perinteisillä eleillä on edelleen suuri painoarvo sosiaalisessa kanssakäymisessä.

Perinteinen Wai-ele

Ei fyysistä kosketusta, mikä on hygieenistä ja kunnioittaa henkilökohtaista tilaa

Temppelit, tervehtiminen, kiittäminen ja anteeksipyytäminen

Osoittaa syvää kunnioitusta thaimaalaista kulttuuria ja hierarkiaa kohtaan

Länsimainen kättely

Vaatii fyysisen kosketuksen, joka ei ole perinteisesti yleistä Thaimaassa

Liike-elämä, kansainväliset hotellit tai jos paikallinen tarjoaa kättä ensin

Nähdään usein puhtaasti bisneksenä tai länsimaisten tapojen noudattamisena

Matkailijalle Wai on lähes poikkeuksetta parempi valinta, sillä se poistaa kättelyyn liittyvän epävarmuuden puristusvoimasta tai sopivuudesta. Wai on kaunis ja turvallinen tapa osoittaa, että olet vierailija, joka arvostaa isäntämaansa tapoja.

Minna ja hämmentävä Moi-hetki Koh Samuin rannalla

Minna, 34-vuotias markkinoija Helsingistä, oli ensimmäisellä soolomatkallaan Thaimaassa. Hän halusi olla mahdollisimman ystävällinen ja moikkasi reippaasti jokaista vastaantulijaa rannalla sijaitsevassa suosikkiravintolassaan.

Ensimmäinen yritys: Hän huikkasi iloisen 'moi' tarjoilijalle tilatessaan kookosvettä. Tarjoilija jäykistyi ja vältti katsomasta Minnaa silmiin koko loppuillan. Minna luuli tehneensä jotain muuta väärin.

Hän mainitsi asiasta hostellin thaimaalaiselle omistajalle, joka purskahti nauruun ja selitti sanan merkityksen. Minna tajusi välittömästi, miksi tarjoilija oli hämmentynyt - hän oli huudellut intiimejä ruumiinosia ravintolan keskellä.

Seuraavana päivänä Minna palasi ja sanoi selkeästi 'Sawasdee kâ'. Tarjoilijan kasvoille palasi hymy, ja Minna sai kaupan päälle ylimääräisen hedelmälautasen. Tästä lähtien hän on jättänyt suomalaiset tervehdykset kotiin.

Jos haluat oppia lisää perusfraaseja matkaasi varten, lue myös Miten tervehditään Thaimaaksi?.

Artikkelin yhteenveto

Käytä sukupuolen mukaan kráp tai kâ

Muista, että partikkeli määräytyy puhujan, ei kuulijan mukaan. Miehet sanovat kráp ja naiset kâ.

Vältä suomen kielen moi-sanaa

Se kuulostaa thain kielellä epäkorrektilta. Pysy thaimaalaisissa tai kansainvälisissä tervehdyksissä.

Hymy on Thaimaan yleiskieli

Jos sanat tai eleet menevät sekaisin, aito ja lämmin hymy korjaa tilanteen lähes poikkeuksetta.

Lue lisää

Pitäisikö minun tehdä Wai-ele jokaiselle vastaantulijalle?

Ei tarvitse. Turistina riittää, että vastaat saamaasi Wai-tervehdykseen. Aktiivinen Wai on parhaimmillaan kohdatessa vanhempia ihmisiä tai saapuessa virallisiin tilaisuuksiin, kuten temppeleihin.

Mitä jos unohdan sanoa kráp tai kâ?

Se ei ole vakavaa. Thaimaalaiset tietävät, että kieli on vaikea. Pelkkä 'Sawasdee' ystävällisellä hymyllä varustettuna on jo paljon parempi kuin ei tervehdystä lainkaan.

Miten tervehdin thaimaalaista munkkia?

Munkkeja tervehdittäessä tehdään syvä Wai, jossa peukalot koskettavat kulmakarvojen väliä. Munkit eivät vastaa Wai-eleeseen, joten älä odota sitä. He voivat kuitenkin nyökätä ystävällisesti.

Viitemateriaali

  • [1] Phumpanya - Noin 97% thaimaalaisista ilmoittaa kokevansa välitöntä arvostusta ja positiivista asennetta matkailijaa kohtaan, joka yrittää käyttää paikallista kieltä ja eleitä oikein.
  • [3] Ceicdata - Thaimaan matkailun kasvaessa - suomalaisten matkailijoiden määrä on noussut tasaisesti noin 15% vuodessa viimeisen vuosikymmenen aikana - paikalliset ovat tottuneet turistien pieniin kielioppivirheisiin.